アダムとイブは何語を話していたのですか?
-
by admin
- 0
聖書は、アダムとイブが何語を話していたかについては教えていません。唯一のヒントは、アダムが妻を「女」と呼んだ時で、それは彼女が「男から取られた」からです(創世記2:23)。ヘブライ語で「男」は「イシュ」、そして「女」は「イシャ」と言います。しかし、この言葉遊びからアダムとイブがヘブライ語を話していたと結論づける前に、英語にも同様の言葉遊びがあることに注意すべきです。「man」と「woman」は似た言葉です。また、創世記の中でモーセが彼らが話していた言語のヘブライ語の同等語を単に与えているだけである可能性もあります。これは、英語版が英語の同等語を与えているのと同じです。
もう一つの手がかりは創世記3:20にあります。「男は妻の名をエバと呼んだ。彼女がすべての生き物の母であったからです。」ヘブライ語では、「エバ」という言葉と「生きる」という言葉は似た音を持っています。英語にはこれに相当するものはありません。英語の「Eve」という言葉は、何かの終わりを連想させる音です。しかし、私たちの「Eve」という言葉はラテン語の「Eva」から来ており、これはヘブライ語の「ハヴァ」と多少似た音を持っています。そして「ハヴァ」は、ヘブライ語の「生きる」という言葉と多少似た音を持っています。
私たちは本当に、アダムとイブが何語を話していたかについて何も知りません。創世記の証拠は、元の言語が何であれ、そのヘブライ語訳として簡単に説明できます。また、バベルの塔で言語が混乱し、「元の言語」はそこで失われた可能性があることも覚えておくべきです(創世記11)。たとえ元の言語が、今日私たちがヘブライ語や他のセム語として知っている何らかの形であったとしても、言語は時間とともに変化します。流暢な英語話者でさえ、わずか400年前のシェイクスピアのエリザベス朝英語に苦労することがあり、さらに150年前のチョーサーの中世英語は言うまでもありません。そして、チョーサーの約350年前に書かれたベオウルフの古英語は、ほとんど英語として認識できず、今日の読者が理解するためには翻訳されなければなりません。アダムとイブが話していた言語は、たとえそれが最終的にモーセの時代にヘブライ語と呼ばれるものに変化したとしても、今日では完全に失われている可能性が高いです。
聖書は、アダムとイブが何語̉…
聖書は、アダムとイブが何語̉…