「He is risen; He is risen, indeed」という言葉はどこから来たのですか?

  • 0

西方教会における伝統的な復活祭の挨拶は、「主はよみがえられた!」という叫びであり、それに対する伝統的な返答は、「主は、まことに、よみがえられた!」です。教会によっては、この言葉とともに、交互の頬に三度のキスを交わすこともあります。正教会やカトリック教会では、この挨拶を「復活の挨拶」と呼び、非常に古い習慣です。

この挨拶は、ルカによる福音書24章34節に基づいています。教会の歴史を通じて、ラテン語のウルガタ訳(紀元400年頃)からESV(2001年)まで、この節はほぼ同じように翻訳されています:「主は、まことに、よみがえられ、シモンに現れました!」(ESV)。この言葉が教会で標準的な挨拶となった正確な経緯はわかっていませんが、一般的に使われるようになった経緯についてはさまざまな説があります。

最初の頃、この挨拶は西方教会よりも東方やビザンティンの典礼でより一般的であったことがわかっています。正教会には、この言葉がマグダラのマリアによって広められたという伝承があります。彼女がローマの皇帝ティベリウスに「キリストはよみがえられた」と語ったとされています。

この挨拶を使うことは、単なる空虚な伝統であってはなりません。「主はよみがえられた!」という言葉は、私たちが復活祭に祝う喜ばしい知らせ、イエスの死が無駄ではなかったこと、そして彼が死を克服する力を持っていることを思い出させます。「主はよみがえられた!」と言うことで、私たちはこの信じがたい真実を互いに分かち合うことができます。キリストの復活は、私たちに救いと、私たち自身の復活と永遠の命への希望を与えてくれます。

西方教会における伝統的な復活祭の挨拶は、「主はよみがえられた!」という叫びであり、それに対する伝統的な返答は、「主は、まことに、よみがえられた!」です。教会によっては、この言葉とともに、交互の頬に三度のキスを交わすことも…

西方教会における伝統的な復活祭の挨拶は、「主はよみがえられた!」という叫びであり、それに対する伝統的な返答は、「主は、まことに、よみがえられた!」です。教会によっては、この言葉とともに、交互の頬に三度のキスを交わすことも…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です