「by and by」の意味は聖書で何ですか?
-
by admin
- 0
「by and by」という表現は、欽定訳聖書(KJV)に見られます。このフレーズはもともとジェフリー・チョーサーによって使用され、16世紀までに現代的な定義に至りました。シェイクスピアの作品、欽定訳聖書、そしてその時代の他の多くの有名なテキストで広まりました。「By and by」は、「しばらくして」または「すぐに」を意味する副詞句です。
「By and by」は、KJV聖書の福音書で使用されています。マルコ6:25では、ヘロディアがヨハネのバプテスマの首を皿に載せて要求します。KJVでは、ヘロディアの言葉を「わたしは、あなたがすぐに(by and by)ヨハネのバプテスマの首を皿に載せてわたしに与えることを望む」と訳しています。現代の翻訳では、「by and by」を「今すぐ」や「すぐに」と置き換えています。ヘロディアが自分の要求がすぐに果たされることを望んでいたという点が強調されています。
種まきのたとえのKJV訳でも、「by and by」というフレーズが道に落ちた種を説明する際に使われています。この種は根を持たないため、「しばらくの間は続くが、言葉のために苦難や迫害が起こると、すぐに(by and by)つまずく」と記されています。現代の翻訳では、種が根を持たないため、「言葉のために苦難や迫害が起こると、すぐに離れ去る」と伝えています。
このフレーズは、ルカ21章で終わりの時のしるしを説明する際にも登場します。9節では、「しかし、戦争や騒乱のことを聞くとき、恐れてはいけない。これらのことがまず起こるが、終わりはすぐに(by and by)来るわけではない」と書かれています。戦争、地震、迫害、飢饉、そして大災害は確かに終わりの時が来るしるしですが、すぐに来るわけではありません。代わりに、信者は「堅く立つ」(ルカ21:19)ように呼びかけられています。キリストへの信仰が私たちを堅く立たせるのです(ヘブライ6:19)。ペテロが教えたように、私たちは警戒し、冷静で、祈り深く、互いに愛し合うべきです(1ペテロ4:7–8)。
クリスチャンにとって、終わりの時の「by and by」は甘美なものです。1868年にサンフォード・フィルモア・ベネットによって書かれた賛美歌「In the Sweet By and By」は、将来の「by and by」の時が信者にもたらす喜びと励ましをまとめています。
「そこには日よりも美しい地があり、
信仰によって遠くからそれを眺める。
父は道の向こうで待ち、
私たちのために住まいを用意してくださる。」
(リフレイン)
「甘美なやがて来る時に、
私たちはその美しい岸辺で出会う。
甘美なやがて来る時に、
私たちはその美しい岸辺で出会う。」
「私たちはその美しい岸辺で、
祝福された旋律の歌を歌う。
そして私たちの魂はもはや悲しまず、
安息の祝福のためにため息をつくこともない。」
「by and by」という表現は、欽定訳聖書(KJV)に見られます。このフレーズはもともとジェフリー・チョーサーによって使用され、16世紀までに現代的な定義に至りました。シェイクスピアの作品、欽定訳聖書、そしてその時代…
「by and by」という表現は、欽定訳聖書(KJV)に見られます。このフレーズはもともとジェフリー・チョーサーによって使用され、16世紀までに現代的な定義に至りました。シェイクスピアの作品、欽定訳聖書、そしてその時代…