「Now I lay me down to sleep」の祈りは聖書にありますか?

  • 0

「今宵も眠りにつく前に」という祈りは、聖書から直接引用されたものではありませんが、いくつかの聖書的なテーマを表現しています。この祈りにはさまざまな形がありますが、最も一般的に知られているものは次のようなものです:

今宵も眠りにつく前に、
主よ、私の魂を守り給え、
もしも目覚める前に死ぬことがあれば、
主よ、私の魂を受け取り給え。

「今宵も眠りにつく前に」という祈りの起源はやや不明瞭です。現在の形で最初に確認されるのは、1737年版の『ニューイングランド・プライマー』(トーマス・フリート著)です。しかし、その文言の一部は、ドイツの『黒い主の祈り』やイングランドの『四隅の祈り』にインスパイアされたものと思われます。

その最終的な起源が何であれ、この祈りは非常に有名な子守唄となり、数多くの歌、本、映画、芸術作品に登場しています。多くの子供たちが、今でも毎晩寝る前にこの祈りを唱えるように教えられています。

この祈りは聖書的に正しいのでしょうか?完全にはそうではありません。この祈りは、眠ることのない主がその子供たちを見守ってくださるという信頼を表現しています(詩篇121:3–4参照)。しかし、イエスが十字架で死に、復活されたことにより、私たちは主に魂を守ったり受け取ったりするよう絶えず祈る必要はありません。私たちがキリストを救い主として受け入れた瞬間から、恵みにより信仰によって救われ、天での永遠の住まいが約束されています(ヨハネ3:16; 10:28–29; 使徒16:31; ローマ8:38–39)。もし私たちが救いのためにキリストを信じているなら、すでに約束されていることを彼に求め続ける必要はありません。私たちの魂はすでに「守られ」、「受け取られる」べき状態にあるのです。

さらに、暗記した祈りや書かれた祈りを唱えること自体に問題はありませんが、祈りは私たちと天の父との間の生き生きとしたコミュニケーションであるべきです。人間同士の会話で暗記したスピーチを繰り返すのが不自然であるように、神に対して非個人的で情熱のない態度で暗記した言葉を唱えるのは不適切な場合があります。

「今宵も眠りにつく前に」という祈りは、神への依存を伝えるものです。もし心から唱えられ、神がどのように私たちの魂を「守り」「受け取る」かについて聖書的な理解が伴うなら、この有名な祈りを唱えることは必ずしも間違いではありません。しかし、再び言いますが、イエス・キリストを通じて神と持つことができる個人的な関係は、暗記した祈りを超えたものへと私たちを導くべきです。

「今宵も眠りにつく前に」と&#x304…

「今宵も眠りにつく前に」と&#x304…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です