Что такое Verbal Plenary Preservation?
-
by admin
- 0
“Вербальная полная сохранность” (Verbal Plenary Preservation, VPP) — это аргумент из области текстологии, которая изучает древние копии оригинальных рукописей, чтобы определить замысел автора. В конечном счете, библейская текстология стремится установить, что именно говорилось в оригинальных, боговдохновенных автографах. Чтобы выяснить, какой перевод Библии ближе всего к оригиналу, необходимо учитывать тексты, на основе которых был сделан перевод.
VPP — это аргумент, продвигаемый некоторыми (обычно сторонниками “Только Короля Иакова”), в поддержку мнения, что Textus Receptus (TR) — это единственный текст Нового Завета, который является как боговдохновенным, так и божественно сохраненным. Если бы VPP была истинной, это потребовало бы, чтобы поколение за поколением рукописных копий создавались без каких-либо ошибок по сравнению с оригинальными автографами первого века, что привело бы к появлению более поздних рукописей, известных как “Мажоритарный текст” (Majority Text, MT), из которого был создан TR. Таким образом, сторонники VPP ошибочно связывают доктрину безошибочности с вдохновением и “провиденциальной сохранностью”. Их вывод заключается в том, что Textus Receptus и Мажоритарный текст (MT), из которого он произошел, являются не только верными, безошибочными и идентичными копиями оригинальных автографов, но и что все другие рукописи Нового Завета из любого места, языка или периода времени не являются боговдохновенными и поэтому недостойны использования.
Основная проблема доктрины VPP заключается в ее ложной предпосылке, что боговдохновенность Писания в определенный момент человеческой истории также требует божественной сохранности каждой йоты и черты, когда-либо записанной любым человеком, который пытался выполнить работу переписчика. Более того, сторонники VPP настаивают, что Мажоритарный текст является тем самым сохраненным текстом благодаря количеству сохранившихся рукописей — большинство правит — и его общедоступности. Эта идея противоречит свидетельству самой Библии, историческим данным, тому, что составляет истинное “большинство”, и здравому смыслу.
Textus Receptus — это компиляция/перевод Эразма Роттердамского, основанная на рукописях, датируемых в основном 900–1100 годами нашей эры. Эти рукописи называются Мажоритарным текстом (также известным как Византийский текст). Однако название “Мажоритарный” является ошибочным. Эразм мог бы использовать рукописи из различных географических мест, чтобы избежать искажений, присущих конкретной географии, группе людей или традиции переписчиков. Он также мог бы обратиться к рукописям из разных временных периодов, чтобы выявить ошибки переписчиков, или рассмотреть доступные латинские рукописи, которые превосходили греческие по количеству в два раза! Вместо этого Эразм не использовал ни один из этих вариантов и ограничился очень узкой группой текстов.
Большинство чего? Когда? Где?
Как это обычно бывает с историческими документами, чем древнее что-то, тем меньше сохранившихся примеров. В то же время более древние копии обычно считаются более точными. Логика заключается в том, что копия пятого поколения (написанная через четыреста лет после оригинального автографа), вероятно, будет более точной, чем копия двенадцатого поколения, написанная через тысячу четыреста лет после оригинала. Сторонники TR/MT заставляют нас поверить, что верно обратное. Однако свитки Мертвого моря, которые предшествуют MT на сотни лет, подтверждают точность более ранних, не мажоритарных текстов. Факт в том, что MT — это лишь выборка текстов из определенного региона и определенного времени на одном языке.
Мы не знаем, чем руководствовался Эразм, выбирая одни рукописи и игнорируя другие. Возможно, он использовал узкую выборку текстов, чтобы минимизировать варианты чтения. Но даже при сужении источников текста никакого консенсуса не возникло. Тексты Эразма никак нельзя считать большинством. Недавние исследования показали, что в текстах, выбранных Эразмом, существует от шести до десяти вариантов каждого стиха.
Кроме того, есть почти 2000 мест, где TR Эразма отличается от MT, и множество вариантов в TR никогда не встречались ни в одной греческой рукописи любого периода. Недавно было обнаружено 52 варианта всего в двух стихах MT. В таких случаях как сторонники MT определяют, что составляет большинство в тексте? Любая уверенность в точности передачи оригинального текста в TR логически и математически невозможна. Еще хуже — это внутреннее убеждение, что большинство равняется уверенности в боговдохновенности. Таким образом, даже если бы MT были единственными рукописями в мире, тысячи стихов в TR не только не имеют большинства, но даже единственного дубликата.
Доктрина VPP ставит божественное откровение на милость человеческого признания возникающих мажоритарных вариантов (среди десятков доступных), тем самым ставя Бога в зависимость от человеческого всеведения для сохранения текстовой и доктринальной чистоты. С десятками вариантов от стиха к стиху Эразму действительно пришлось бы быть вдохновленным Богом, чтобы правильно передать хотя бы половину Нового Завета. Очевидно, что Бог не стал бы подвергать Свое божественное послание такому ошибочному процессу, создавая только одну вдохновенную копию.
Даже если мы допустим, что Бог мог бы поступить так, когда мы смотрим на физические свидетельства работы самого Эразма, мы видим ошибочные результаты, которые нельзя приписать Богу. В спешке, чтобы опубликовать свою работу, Эразм допустил сотни ошибок перевода в своих первых и последующих изданиях. Несколько изданий его TR были опубликованы, поскольку Эразм обнаруживал все больше и больше ошибок после каждой печати. Кроме того, в изданиях содержались сотни типографских и механических ошибок. Таким образом, сторонники TR/MT не могут утверждать, что MT является достоверным и сохраненным без ошибок на основании его “большинства”. Все ошибки в стороне, нам все равно нужно определить, какое издание TR было вдохновенным и, для теологической последовательности, как оно составляет большинство среди других версий TR.
Исторические свидетельства
Все древние писания (как светские, так и религиозные) указывают на то, что Византийский текст, составляющий “Мажоритарный текст”, отсутствовал как минимум в первые три века после Христа. Ранние рукописи, такие как Синайский кодекс (самый ранний полный текст Нового Завета, когда-либо обнаруженный), Александрийский текст, ранние латинские рукописи и свитки Мертвого моря, все предшествуют MT и подтверждают варианты современных переводов. Кроме того, не мажоритарные рукописи содержат весь Новый Завет, в то время как группа рукописей, составляющих MT, полностью лишена некоторых частей Нового Завета. Тем не менее сторонники TR/MT утверждают, что TR/MT — это единственная группа рукописей, “провиденциально сохраненная” Богом?
Кто был вдохновлен?
Сторонники TR обычно считают, что MT был боговдохновлен и сохранен. Однако MT не содержал всего Нового Завета. Поэтому в некоторых местах Эразму пришлось переводить свой собственный греческий текст с существующих латинских рукописей (не входящих в MT), которые сами были переводами с других греческих рукописей. В других местах Мажоритарный текст содержал так много вариантов одного стиха, что Эразм не мог определить, какой вариант использовать, и создал свой собственный. Сторонники VPP, если они признают эти факты, вынуждены сделать вывод, что либо Textus Receptus не был божественно сохранен (как они это определяют), либо вдохновение Писания Богом продолжалось еще 1500 лет после воскресения Христа. Это поставило бы Эразма в один ряд с вдохновенными библейскими авторами, такими как Петр, Павел и Иоанн.
Первое издание TR, возможно, было самым общедоступным, но оно содержало больше всего ошибок. Обновленные версии были опубликованы в 1516, 1519, 1522, 1527 и 1535 годах. Фактически, то издание, которое стало “Textus Receptus”, как мы его знаем, было третьей редакцией Роберта Этьенна четвертого издания Эразма; и оно было напечатано только в 1550 году.
Библейское свидетельство и общедоступность
В 4 Царств 22 мы видим, что было время, когда Бог суверенно сохранил только одну копию Ветхого Завета. Кроме того, мы видим на протяжении всей Библии, что Бог часто действует через остаток, а “большинство” постоянно ошибается. Большинство сторонников TR/MT утверждают, что преимущество большинства заключается в том, что общедоступность является доказательством провиденциальной сохранности Бога. Однако греческие рукописи, составляющие MT, не были доступны для людей, не говорящих на греческом, а также для подавляющего большинства грекоязычных христиан за пределами региона, из которого происходил MT. Те, кто не имел доступа к MT (на протяжении всей истории христианства), значительно превосходят по численности тех грекоязычных христиан, которые имели доступ. Более того, MT стал общедоступным в каком-либо общем смысле только с начала 1980-х годов.
Библейские и исторические свидетельства
Мало кто из ученых Ветхого Завета утверждает, что существуют сохранившиеся еврейские рукописи без ошибок. Все сохранившиеся рукописи Ветхого Завета (около 10 000) были проверены на наличие ошибок (большинство из них — ошибки переписчиков). Эти ошибки составляют гораздо меньше 1% текста и не имеют доктринального значения — “ошибки” обычно представляют собой опечатки в именах. В дополнение к этим “ошибкам” еврейские рукописи содержат тысячи вариантов передачи отрывков, стихов, фраз или слов. Иронично, что из-за традиций переписчиков, требующих уничтожения любого свитка, содержащего даже одну ошибку, те рукописи, которые были обнаружены, имеют гораздо более высокое качество, чем даже самые лучшие рукописи из MT. Тем не менее они тоже несовершенны и имеют различия от одной рукописи к другой. Таким образом, само существование несовершенных рукописей, кажется, опровергает VPP.
Итак, если вдохновение равняется безошибочности и божественной сохранности, то 1) Бог был небрежен или неспособен сохранить Ветхий Завет; 2) Он не был заинтересован в его сохранении, и сохранение Писания происходило только благодаря силе человечества; или 3) Бог сохранил Новый Завет с помощью VPP, но не сделал этого для Ветхого Завета (который составляет примерно 80% Библии). Очевидно, что ни один из этих выводов не является точным или разумным.
Сила здравого смысла
Может ли какой-либо информированный сторонник Verbal Plenary Preservation разумно утверждать, что MT представляет собой лучшие усилия Бога по предоставлению безошибочного, боговдохновенного, провиденциально сохраненного собрания Священного Писания, когда легко можно продемонстрировать, что каждая сохранившаяся рукопись в MT не только содержит ошибки, но и является неполной?
Если бы доктрина Verbal Plenary Preservation была истинной, то, предположительно, более древние сохранившиеся тексты также были бы божественно сохранены, делая MT возможным, но совершенно незначительным. MT тогда был бы вариантом более ранних текстов и должен был бы считаться ошибочной версией и доказательством того, что VPP ложна. Таким образом, сторонники VPP вынуждены заключить, что VPP применяется только к MT/TR, без каких-либо исторических, библейских или логических оснований для этого утверждения.
Иронично, что ранняя церковь не имела доктрины сохранности. Фактически, никакая доктрина сохранности в какой-либо форме не была заявлена в каком-либо символе веры до XVII века. Это важно, потому что доктрина, по-видимому, отсутствовала во время создания самых ранних рукописей, предшествующих MT, в период MT и даже долгое время после создания TR Эразмом.
Самое простое и разумное заключение относительно Verbal Plenary Preservation таково: Бог вдохновил оригинальные автографы и суверенно защитил Свое Слово через сохранение тысяч рукописей с тысячами незначительных вариаций — ни одна из которых, вероятно, не имеет доктринального значения. Взятые в целом, эти вариации не отрицают Божьего послания или Его сохранности этого послания. Бог обеспечил чистоту и сохранность Своего Слова через тысячи сохранившихся рукописей, разбросанных на протяжении тысяч лет и миль. Эти рукописи показывают Божью заботу через использование несовершенных людей, чтобы Библии, которые у нас есть сегодня, действительно могли называться Словом Божьим.
“Вербальная полная сохранность” (Verbal Plenary Preservation, VPP) — это аргумент из области текстологии, которая изучает древние копии оригинальных рукописей, чтобы определить замысел автора. В конечном счете, библейская текстология стремится установить, что именно говорилось в оригинальных, боговдохновенных автографах. Чтобы выяснить, какой перевод Библии ближе всего к оригиналу, необходимо учитывать тексты, на основе которых был сделан перевод.…
“Вербальная полная сохранность” (Verbal Plenary Preservation, VPP) — это аргумент из области текстологии, которая изучает древние копии оригинальных рукописей, чтобы определить замысел автора. В конечном счете, библейская текстология стремится установить, что именно говорилось в оригинальных, боговдохновенных автографах. Чтобы выяснить, какой перевод Библии ближе всего к оригиналу, необходимо учитывать тексты, на основе которых был сделан перевод.…