Что такое Септуагинта?
-
by admin
- 0
Септуагинта (также известная как LXX) — это перевод еврейской Библии на греческий язык. Название «Септуагинта» происходит от латинского слова, означающего «семьдесят». Согласно традиции, 70 (или 72) еврейских ученых были переводчиками, стоявшими за созданием Септуагинты. Перевод был выполнен в III и II веках до нашей эры в Александрии, Египет. Поскольку Израиль находился под властью Греции на протяжении нескольких веков, греческий язык становился все более распространенным. К II и I векам до нашей эры большинство людей в Израиле говорили на греческом как на основном языке. Именно поэтому было предпринято усилие перевести еврейскую Библию на греческий — чтобы те, кто не понимал иврит, могли иметь Священное Писание на языке, который они понимали. Септуагинта представляет собой первый крупный проект перевода значительного религиозного текста с одного языка на другой.
При сравнении цитат из еврейской Библии в Новом Завете становится ясно, что Септуагинта часто использовалась. Многие цитаты из еврейской Библии в Новом Завете взяты именно из Септуагинты. Это связано с тем, что к концу I века до нашей эры, и особенно в I веке нашей эры, Септуагинта «заменила» еврейскую Библию в качестве Писания, которое использовало большинство людей. Поскольку большинство людей говорили и читали на греческом как на основном языке, а греческие власти активно поощряли использование греческого, Септуагинта стала гораздо более распространенной, чем еврейский Ветхий Завет.
Несмотря на то, что переводчики Септуагинты стремились быть максимально точными в передаче еврейского текста на греческий, возникли некоторые различия в переводе. Однако тот факт, что апостолы и авторы Нового Завета, под водительством Святого Духа, чувствовали себя комфортно, используя Септуагинту, должен дать нам уверенность в том, что перевод оригинальных языков Библии остается авторитетным Словом Божьим.
Септуагинта (такж&#x…
Септуагинта (такж&#x…