Что такое Queen James Bible?

  • 0

Библия королевы Джеймс (QJV), также называемая “Гей-библией”, представляет собой редакцию библейского текста, выполненную с целью предотвращения “гомофобных интерпретаций”. Для достижения этой цели издатели выпустили Библию, в которой все негативные упоминания о гомосексуальности были удалены. Библия королевы Джеймс была опубликована в 2012 году и основана на издании Библии короля Джеймса 1769 года.

Издатели Библии королевы Джеймс выбрали название “королева Джеймс” как очевидную отсылку к версии “короля Джеймса”, как обычно называют Авторизованную версию 1611 года. Издатели Гей-библии также утверждают, что король Джеймс был бисексуалом, поэтому их выбор названия обыгрывает сленговое значение слова “королева”.

Редакторы Библии королевы Джеймс, пожелавшие остаться анонимными, утверждают, что в любом переводе Библии до пересмотренной стандартной версии 1946 года не было упоминаний о гомосексуальности. Затем, по их словам, возникли “анти-ЛГБТ интерпретации Библии”, основанные на ошибочном переводе в RSV восьми стихов.

Неизвестные “ученые” — их научные звания неизвестны — которые создали Библию королевы Джеймс, утверждают, что все переводы Библии этих восьми стихов ошибочны, и только они правильно их интерпретировали. Ниже приведены эти восемь стихов. Сначала приведен перевод короля Джеймса, затем Библии королевы Джеймс и комментарии к каждому изменению:

Бытие 19:5: “И они позвали Лота и сказали ему: «Где люди, которые пришли к тебе этой ночью? Выведи их к нам, чтобы мы познали их»” (KJV). (Выражение “познать” в данном контексте означает вступить в половую связь.)

“И они позвали Лота и сказали ему: «Где люди, которые пришли к тебе этой ночью? Выведи их к нам, чтобы мы изнасиловали и унизили их»” (QJV, выделено автором).

Изменение с “познать их” на “изнасиловать и унизить их” основано на идее, что мужское насилие над мужчиной — это не сексуальный акт, а выражение власти и доминирования. Очевидно, что физическое насилие было тем, что имели в виду жители Содома, но в еврейском тексте нигде не используется слово “унизить”.

Левит 18:22: “Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость” (KJV). Левит 20:13: “Если кто ляжет с мужчиной, как с женщиной, то оба они сделали мерзость: да будут они преданы смерти, кровь их на них” (KJV).

Редакторы Библии королевы Джеймс считают, что Левит устарел как моральный кодекс. Они утверждают, что еврейское слово, переведенное как “мерзость”, означает что-то “ритуально нечистое” или “табу”. Из этого они делают вывод, что библейская “мерзость” по современным стандартам понималась бы как что-то “скандальное”. Поскольку они не считают гомосексуальные отношения табу (и поскольку не все мерзости наказывались смертью), издатели QJV заключают, что в какой-то момент произошла ошибка в переводе. В то время как Левит 20:13 ясно говорит, что мужчины, лежащие вместе, совершают “мерзость”, наказуемую смертью, редакторы Библии королевы Джеймс утверждают, что если бы секс с мужчиной наказывался смертью, это не называлось бы мерзостью. Однако очевидно, что “лежать с” человеком не означает просто лечь и заснуть. Библейское выражение “лежать с” означает вступать в половые отношения (см. Бытие 39:12).

Редакторы Библии королевы Джеймс хотят, чтобы мы поверили, что Левит 18:22 и 20:13 говорят о языческом поклонении богу Молоху. Поэтому они позволили себе добавить к Слову Божьему. Вот как они интерпретировали эти два отрывка:

“Не ложись с мужчиной, как с женщиной, в храме Молоха: это мерзость” (QJV, выделено автором).

“Если кто ляжет с мужчиной в храме Молоха, как с женщиной, то оба они сделали мерзость: да будут они преданы смерти, кровь их на них” (QJV, выделено автором).

Таким образом, согласно редакторам QJV, “мерзко” для мужчины заниматься сексом с мужчиной, если они находятся в храме Молоха, но не “мерзко”, если это не связано с поклонением Молоху.

Римлянам 1:26–27: “Потому предал их Бог постыдным страстям: ибо женщины их заменили естественное употребление противоестественным; Подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение” (KJV).

Простое прочтение этого отрывка указывает на то, что лесбиянство и гомосексуальность противоестественны. Греческие слова “против природы” означают “чудовищное, ненормальное и извращенное; то, что противоречит законам природы”.

Но редакторы Библии королевы Джеймс утверждают, что стих 26 не говорит о женщинах, занимающихся лесбийским сексом. Они также не принимают, что лесбиянство “противоестественно”. Признавая, что они действительно не знают, что означает “противоестественное” использование тела женщинами, они предполагают, что это может означать языческие танцы. Что касается мужчин, мы должны поверить, что “срамное” поведение связано с сексуальной активностью, связанной с идолопоклонством. Библия королевы Джеймс гласит:

“Их женщины заменили естественное употребление противоестественным: Подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались ритуальной похотью друг на друга; Мужчины с мужчинами делали языческое и срамное. Потому предал Бог идолопоклонников постыдным страстям, получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение” (QJV, выделено автором). Обратите внимание, как они снова добавили к Слову Божьему, чтобы привести его в соответствие со своим мышлением.

Редакторы Библии королевы Джеймс утверждают, что большинство ученых считают, что грех в Римлянам 1 — это не быть геем или лесбиянкой или заниматься гомосексуальным сексом. Грех, по их словам, — это языческое поклонение. Интересно, что нет никаких доказательств, подтверждающих их заявление о том, что “большинство ученых” согласны с ними.

1 Коринфянам 6:9: “Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники” (KJV).

Греческое слово “мягкий” переведено как “малакии”; то есть “мягкий, женоподобный мужчина”. Но редакторы Библии королевы Джеймс утверждают, что слово “малакии” не связано с тем, как это слово используется сегодня; скорее, оно означает “морально слабый”. Греческое слово “арсенокоит”, переведенное здесь как “мужеложники”, относится к содомитам, мужчинам, занимающимся однополым сексом. Однако редакторы QJV утверждают, что это означает “мужчина, у которого много постелей”, выражение, относящееся к мужчинам, которые распутны. Они говорят, что, поскольку в греческом языке не было конкретного слова для гомосексуальности, они оправданы в “переводе” этого как “распутный”. Фраза “мужеложники” просто заменена в QJV:

“Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни морально слабые, ни распутные” (QJV, выделено автором).

1 Тимофею 1:10: “Для блудников, для сквернословов, для человекохищников, для лжецов, для клятвопреступников, и если есть что другое, что противно здравому учению” (KJV).

Редакторы Библии королевы Джеймс возражали против выражения “сквернословы с человеками”, поэтому они просто удалили “с человеками”:

“Для блудников, для сквернословов, для человекохищников, для лжецов, для клятвопреступников, и если есть что другое, что противно здравому учению” (QJV, выделено автором).

Иуды 1:7: “Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотью, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример” (KJV). “Иная плоть” здесь относится к незаконному использованию человеческого тела.

Редакторы Библии королевы Джеймс посчитали, что этот рассказ о Содоме нуждается в уточнении. Таким образом, “иная плоть”, которую искала толпа Содома, была “ангельской плотью”; то есть она была “иной” только потому, что была нечеловеческой. Таким образом, сексуальное насилие, которое мужчины Содома хотели совершить над гостями Лота, нельзя назвать гомосексуальным актом:

“Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за нечеловеческой плотью, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример” (QJV, выделено автором). Однако мужчины Содома не знали, что гости Лота были ангелами! Насколько они знали, гости были мужчинами, как и они. Подразумевается, что Иуда осуждает мужчин, занимающихся сексом с мужчинами, а не мужчин, вожделеющих к ангелам.

Иисус предупреждал об изменении даже одной йоты или черты в Слове Божьем (Матфея 5:18). Тем не менее, неизвестные редакторы Библии королевы Джеймс сочли возможным смело удалить все, что им не нравится, и добавить слова, которые не имеют права быть там — все для того, чтобы заставить Бога сказать то, что они хотят. Они пытаются вбить квадратный колышек в круглое отверстие, лингвистически говоря, и это никогда не сработает. Каковы их научные звания? Куда могут обратиться искатели истины, чтобы проверить их заявления? Должны ли мы верить, что все другие переводчики Библии поддались “интерпретационной неоднозначности”, в то время как только редакторы QJV увидели истинный смысл текста?

Нет текстуальной поддержки для изменений, которые они внесли в эти восемь отрывков Писания. Единственная причина для таких изменений — достичь их заявленной цели сделать “гомофобные интерпретации невозможными”. Другими словами, они искажают Слово Божье, чтобы оно соответствовало их повестке дня.

Библия королевы Джеймс (QJV), также называемая “Гей-библией”, представляет собой редакцию библейского текста, выполненную с целью предотвращения “гомофобных интерпретаций”. Для достижения этой цели издатели выпустили Библию, в которой все негативные упоминания о гомосексуальности были удалены. Библия королевы Джеймс была опубликована в 2012 году и основана на издании Библии короля Джеймса 1769 года. Издатели Библии королевы Джеймс…

Библия королевы Джеймс (QJV), также называемая “Гей-библией”, представляет собой редакцию библейского текста, выполненную с целью предотвращения “гомофобных интерпретаций”. Для достижения этой цели издатели выпустили Библию, в которой все негативные упоминания о гомосексуальности были удалены. Библия королевы Джеймс была опубликована в 2012 году и основана на издании Библии короля Джеймса 1769 года. Издатели Библии королевы Джеймс…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *