Важно ли знать греческий и иврит при изучении Библии?
-
by admin
- 0
Мартин Лютер, великий протестантский реформатор, писал о важности понимания греческого и древнееврейского языков при изучении Библии: «Языки — это ножны, в которых заключен меч Духа». Бог суверенно решил, чтобы Его Слово было написано на древнееврейском (Ветхий Завет) и греческом (Новый Завет) языках.
Наши современные английские переводы Библии превосходны. Большинство крупных английских переводов, доступных сегодня, являются великолепными передачами оригинальных греческих и древнееврейских текстов. Однако в любом переводе не всё, что было передано на оригинальном языке, может быть точно выражено на другом языке. Некоторые нюансы плохо переносятся с одного языка на другой. В результате перевод редко является идеальной передачей оригинала. (Это одна из причин, по которой была опубликована Усиленная версия.)
Примером этого является «вид» греческих глаголов. В английском языке глаголы имеют времена — прошедшее, настоящее и будущее. Греческие глаголы также имеют эти времена, но у них есть и то, что называется «видом». Глаголы в настоящем времени в греческом языке означают не только то, что действие происходит в настоящий момент. Греческий глагол также может передавать значение, что действие происходит постоянно или повторяется. Это теряется в английском переводе, если к глаголу не добавляется слово, указывающее на вид, например, «постоянно» или «повторно». Конкретным примером этого является Ефесянам 5:18: «…исполняйтесь Духом». В оригинальном греческом тексте этот стих говорит нам о том, чтобы мы постоянно исполнялись Духом. Это не разовое событие — это процесс, который длится всю жизнь. Этот «вид» теряется в английском переводе.
При всём этом Библия также ясно говорит, что Дух является автором Библии и что Он поможет нам понять Его Слово (2 Тимофею 3:16-17; Иоанна 14:26). Вам не нужно знать древнееврейский и греческий языки, чтобы понять Библию. Божье послание для нас точно передается на английском языке. Вы можете быть уверены, что Бог может открыть вам значение Его Слова, даже если вы не знаете греческого и древнееврейского.
Возможно, это хорошая аналогия: чтение Библии без знания греческого и древнееврейского языков — это как просмотр обычного телевизора, а чтение Библии с знанием греческого и древнееврейского — это как просмотр 85-дюймового UHD 8K телевизора с объемным звуком. Вы можете полностью понять, что происходит, с помощью обычного телевизора, но 85-дюймовый UHD 8K телевизор с объемным звуком добавляет глубину и ясность. С помощью Святого Духа любой может точно понять Библию на английском языке. Однако знание древнееврейского и греческого языков помогает лучше понять нюансы и богатство библейских текстов.
Мартин Лютер, великий протестантский реформатор, писал о важности понимания греческого и древнееврейского языков при изучении Библии: «Языки — это ножны, в которых заключен меч Духа». Бог суверенно решил, чтобы Его Слово было написано на древнееврейском (Ветхий Завет) и греческом (Новый Завет) языках. Наши современные английские переводы Библии превосходны. Большинство крупных английских переводов, доступных сегодня, являются…
Мартин Лютер, великий протестантский реформатор, писал о важности понимания греческого и древнееврейского языков при изучении Библии: «Языки — это ножны, в которых заключен меч Духа». Бог суверенно решил, чтобы Его Слово было написано на древнееврейском (Ветхий Завет) и греческом (Новый Завет) языках. Наши современные английские переводы Библии превосходны. Большинство крупных английских переводов, доступных сегодня, являются…