Что не так с аллегорическим методом интерпретации?
-
by admin
- 0
Аллегорический (или духовный) метод толкования был широко распространен в церкви около 1000 лет, пока не был вытеснен во время Реформации. Реформаторы стремились к «простому смыслу» Писания.
Аллегорическое толкование ищет более глубокий, духовный смысл в тексте. Хотя оно не обязательно отрицает буквальное значение текста или историческую достоверность описанных событий, аллегорические толкователи ищут более глубокий символический смысл. Некоторые примеры могут быть полезны:
Песнь Песней часто интерпретируется аллегорически как указание на любовь, которую Христос питает к церкви.
В Скофилдской справочной Библии К. И. Скофилд интерпретирует Бытие 1:16 аллегорически. Не отрицая буквального значения стиха о творении, он находит более глубокий духовный (он называет его типологическим) смысл. Больший свет/солнце — это Христос, а меньший свет/луна — это церковь, отражающая свет Христа, а звезды — это отдельные верующие.
В своей книге «Портреты Христа в Бытии» М. Р. ДеХаан говорит, что Адам является прообразом Христа, потому что Адам был усыплен, его бок был открыт — он был ранен, и его кровь была пролита, — и из этой раны была взята его невеста. Точно так же Христос умер, Его бок был пронзен, и из этого испытания рождается Его Невеста, церковь. Как Адам сказал, что Ева — кость от костей его и плоть от плоти его (Бытие 2:23), так и церковь — это тело, плоть и кости Христа (см. Ефесянам 5:30).
Пожалуй, самым известным примером аллегорического толкования является объяснение Оригеном притчи о добром самарянине в Луки 10. С аллегорической точки зрения, человек, которого ограбили, — это Адам, Иерусалим — рай, а Иерихон — мир. Священник — это Закон, а левиты — Пророки. Самарянин — это Христос. Осел — это физическое тело Христа, которое несет бремя раненого человека (раны — это его грехи), а гостиница — это Церковь. Обещание самарянина вернуться — это обещание второго пришествия Христа.
Нам нужно признать, что аллегория — это красивый и законный литературный прием. «Путешествие пилигрима» Джона Беньяна было написано как аллегория христианской жизни. В этой истории почти каждое действие и персонаж имеют более глубокий, духовный смысл. Толковать историю Беньяна буквально — значит полностью упустить суть.
На самом деле, между аллегорическим, типологическим и символическим толкованием мало различий. Все они ищут более глубокий смысл за тем, что кажется буквальным прочтением библейского текста. Однако эти методы не следует противопоставлять «буквальному толкованию», потому что каждый толкователь признает, что некоторые отрывки Библии предназначены для символического, типологического или аллегорического понимания. Например, Екклесиаст 12:1–7 говорит о разрушенном поместье, но это аллегория разрушительного воздействия времени и старости на человеческое тело. Все христиане согласятся, что ветхозаветные жертвы символизируют великую жертву Христа. Когда Иисус говорит: «Я есмь лоза, а вы ветви» (Иоанна 15:5), никто не ожидает, что из их рук начнут расти листья и гроздья винограда. Даже те, кто настаивает на буквальном толковании книги Откровения, все равно ожидают, что «Зверь» будет человеком, а не животным (см. Откровение 13:4).
Настаивать на буквальном прочтении отрывка Писания, который был предназначен для символического понимания, — значит упускать смысл текста. Например, на Тайной вечере Иисус говорит о хлебе и вине: «Это есть тело Мое… Это есть кровь Моя» (Луки 22:19–20). Слушатели Иисуса в комнате участвовали в пасхальной трапезе, где каждый элемент меню интерпретировался символически. Для них было бы совершенно чуждо внезапно подумать, что Иисус говорит буквально об этих двух элементах. Метафора — это признанный литературный прием, используемый как сегодня, так и во времена Христа. Иисус мог бы так же легко сказать: «Это символизирует Мое тело и Мою кровь», но в контексте Пасхи такая прямота не была необходима.
Проблема аллегорического метода толкования заключается в том, что он стремится найти аллегорическое толкование для каждого отрывка Писания, независимо от того, предназначен ли он для такого понимания. Толкователи, использующие аллегорию, могут быть очень креативными, без какого-либо контроля, основанного на самом тексте. Становится легко вложить свои собственные убеждения в аллегорию и затем думать, что они имеют библейское обоснование.
Всегда будут разногласия относительно того, следует ли определенные тексты понимать буквально или образно и в какой степени, что видно по разногласиям относительно книги Откровения, даже среди тех, кто высоко ценит Писание. Чтобы текст был интерпретирован аллегорически или образно, необходимо обоснование в самом тексте или что-то в культурном фоне первоначальных читателей, что привело бы их к символическому пониманию текста. Цель каждого толкователя, который высоко ценит Писание, — открыть задуманный смысл текста. Если задуманный смысл — это просто буквальная передача исторического факта или прямое объяснение богословской истины, то это и есть вдохновленный смысл. Если задуманный смысл аллегорический/типологический/символический/образный, то толкователь должен найти какое-то обоснование для этого в тексте и в культуре первоначальных слушателей/читателей.
Аллегорический (или духовный) метод толкования был широко распространен в церкви около 1000 лет, пока не был вытеснен во время Реформации. Реформаторы стремились к «простому смыслу» Писания. Аллегорическое толкование ищет более глубокий, духовный смысл в тексте. Хотя оно не обязательно отрицает буквальное значение текста или историческую достоверность описанных событий, аллегорические толкователи ищут более глубокий символический смысл.…
Аллегорический (или духовный) метод толкования был широко распространен в церкви около 1000 лет, пока не был вытеснен во время Реформации. Реформаторы стремились к «простому смыслу» Писания. Аллегорическое толкование ищет более глубокий, духовный смысл в тексте. Хотя оно не обязательно отрицает буквальное значение текста или историческую достоверность описанных событий, аллегорические толкователи ищут более глубокий символический смысл.…