Что такое риторическая критика?

  • 0

Риторическая критика — это метод исследования слов, направленный на понимание техник автора и их влияния на целевую аудиторию. Риторика относится к дисциплине убедительного письма или речи. В данном случае критика означает «анализ», а не «неодобрение». Когда человек применяет риторическую критику к Библии, он пытается раскрыть мотивации автора, использование риторических приемов и культурный контекст, чтобы более точно интерпретировать значение текста. Риторическая критика ищет литературные формы и паттерны и то, как они используются для усиления определенных идей. Этот метод сосредоточен исключительно на тексте в его текущем виде, а не на обсуждении изменений или предыдущих версий.

Риторика как дисциплина занимается тем, как определенные слова и их расположение будут восприняты аудиторией. Основная информация может быть представлена различными способами, с различными эффектами. Оратор или писатель может использовать риторику для представления информации через шок или через успокоение. Риторика может приуменьшить значимость проблемы или привлечь внимание. Вместо предположения, что текст можно понять только на поверхностном уровне, «прямом прочтении», риторическая критика принимает идею, что авторы используют такие техники, как преувеличение, символизм, игру слов, поэзию, параллелизм, повторение, коннотацию и так далее, чтобы передать смысл.

Очевидно, что риторическая критика охватывает широкий взгляд на намерения автора. Более узкие подходы к риторической критике сосредоточены на конкретных аспектах. Идеологическая критика фокусируется на «больших идеях» текста и на том, как автор использует реакцию аудитории на эти концепции. Нарративная критика рассматривает значение конкретных слов и фраз в контексте истории автора — как части целого. Жанровая критика рассматривает слова как часть определенной категории, такой как литература мудрости или пророчества, и интерпретирует их соответственно.

Правильное использование риторической критики помогает объяснить библейские утверждения, которые легко неправильно понять, если вырвать их из контекста. Хорошим примером этого является замечание Иисуса о «ненависти» к своей семье (Луки 14:26). С точки зрения чистой риторики, это пример гиперболы, или преднамеренного преувеличения. Современные люди используют гиперболу, когда говорят что-то вроде «я тебе миллион раз говорил» или «этот чемодан весит тонну». В контексте люди, слышащие такие замечания, не интерпретируют их буквально. Они понимают суть. В древних текстах сравнения часто формулировались в черно-белых терминах ради ясности, что приводило к частому использованию гиперболы.

Кроме того, риторическая критика также учитывает культуру и словарный запас говорящего и оригинальной аудитории. Это иногда называют социо-риторической критикой. «Ненависть», упомянутая Иисусом в приведенном выше примере, в Его культуре интерпретировалась не совсем так, как английское слово «ненависть» сегодня. Точка зрения Иисуса и слова, которые Он использовал, скорее относятся к предпочтению или его отсутствию. Это также можно увидеть в таких утверждениях, как Римлянам 9:13, где используется похожая фраза для описания выбора Бога между Иаковом и Исавом.

Жанровая критика, которая рассматривает общий «тип» текста, также может быть полезна для изучающего Библию. Например, послания Павла к Галатам и Римлянам следуют образцу судебных аргументов, используемых в его эпоху. Другими словами, большие части этих текстов написаны так, как будто их автор — адвокат, представляющий аргументы перед судьей. Эта перспектива полезна при попытке интерпретировать смысл Павла.

Как и любой метод, риторическая критика может иметь недостатки. Осмысленная риторическая критика требует понимания оригинальных языков и культур, что выходит за пределы возможностей типичного изучающего Библию. Некоторые риторические приемы очевидны даже в переводе, такие как замечания Иисуса об отсечении руки, чтобы избежать греха (Матфея 5:30), или вопросы, заданные только для того, чтобы указать на очевидный ответ (Иоанна 10:32). Однако поверхностное чтение любого конкретного английского перевода может привести к неправильной интерпретации некоторых отрывков.

Важно помнить, что техники выражают смысл, но сами по себе они не являются значением текста. Например, мы можем легко распознать символизм или преувеличение в утверждении, но это не значит, что мы можем полностью игнорировать это утверждение. Оно может быть символичным, но все же что-то означает. В крайнем случае, практически все можно проигнорировать, просто заявив, что автор или оратор был саркастичен. Возможно, он был, но есть ли основания так думать в конкретном случае? В целом, риторическая критика сосредоточена на техниках: «как», а не «что». Это означает, что она не является абсолютным мерилом смысла. Нарративная критика, подмножество риторической критики, несколько более полезна для определения смысла, поскольку она имеет дело с основными темами и идеями, а не с голыми литературными формами.

К счастью, недостатки риторической критики компенсируются природой Великого Поручения (Матфея 28:19–20). Основной приказ Христа церкви был не «идите и печатайте Библии». Его указание заключалось в том, чтобы практиковать ученичество. Отношения между более зрелым христианином и менее опытным предоставляют контекст и понимание в изучении Библии (Деяния 8:29–31).

Риторическая кри&#x4…

Риторическая кри&#x4…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です