Что означает слово «quicken» в Библии?

  • 0

Слово «quicken» используется в Библии короля Якова и означает «оживить или сделать живым». Если что-то живое, оно «quick»; «quicken» что-то — значит вернуть это к жизни или восстановить до прежнего процветающего состояния. Фраза «the quick and the dead» противопоставляет слово «dead» слову «quick» — они являются антонимами.

В Псалме 25:11 в Библии короля Якова говорится: «Quicken me, O LORD, for thy name’s sake.» В версии New International Version этот стих звучит так: «For your name’s sake, LORD, preserve my life.» В New American Standard Bible тот же стих говорит: «For the sake of Your name, O LORD, revive me.» В этом контексте «quicken» подразумевает оживление и сохранение жизни, и Бог получает славу за это.

Божье оживление в нашей жизни может повлиять на нас по-разному. Силой Бога мы можем быть оживлены или восстановлены от болезни, от уныния, от страха и, конечно, от смерти. Иисус есть Жизнь (Иоанна 14:6), и Он может даровать нам жизнь: «Ибо, как Отец воскрешает мертвых и оживляет их, так и Сын оживляет, кого хочет» (Иоанна 5:21, KJV). Святой Дух также дает жизнь: «Дух животворит; плоть не пользует ничем» (Иоанна 6:63, KJV).

Бог оживляет нас согласно Своему Слову (Псалом 119:154) и Своей милости (Псалом 119:88); Его оживление связано с Его нежной милостью (Псалом 119:156), Его праведностью (Псалом 119:40) и нашей радостью (Псалом 85:6). Он оживляет нас, чтобы сохранить нас на благочестивом пути: «Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; оживи меня на пути Твоем» (Псалом 119:37, KJV), и чтобы сохранить народ, взывающий к Нему: «Оживи нас, и мы будем призывать имя Твое» (Псалом 80:18, KJV).

Мы просим Господа оживить наши мысли и тот пыл, который мы когда-то имели к Нему (Псалом 42:11). Мы взываем к Нему, чтобы Он оживил нас, когда мы в унынии (Псалом 119:25). Мы просим, чтобы Он оживил наши сердца, когда нас привлекают соблазны мира, чтобы мы оставались верными Его Слову (Псалом 80:18).

Верующие во Христа духовно оживляются Богом в момент спасения: «И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим, оживил» (Ефесянам 2:1, KJV). И верующие ожидают физического оживления после смерти при воскресении: «Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас» (Римлянам 8:11, KJV).

Английский язык короля Якова часто труден для понимания, поскольку многие термины, такие как «quicken», которые были хорошо известны в 1611 году, могут быть менее понятны нам сейчас. Всегда полезно прочитать сложный стих в нескольких разных переводах. Каждая версия Библии формулирует стих или отрывок немного по-разному, и, сравнивая их, мы получаем большее понимание.

Слово «quicken» используется в Библии короля Якова и означает «оживить или сделать живым». Если что-то живое, оно «quick»; «quicken» что-то — значит вернуть это к жизни или восстановить до прежнего процветающего состояния. Фраза «the quick and the dead» противопоставляет слово «dead» слову «quick» — они являются антонимами. В Псалме 25:11 в Библии короля Якова говорится:…

Слово «quicken» используется в Библии короля Якова и означает «оживить или сделать живым». Если что-то живое, оно «quick»; «quicken» что-то — значит вернуть это к жизни или восстановить до прежнего процветающего состояния. Фраза «the quick and the dead» противопоставляет слово «dead» слову «quick» — они являются антонимами. В Псалме 25:11 в Библии короля Якова говорится:…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *